為了日常生活、學(xué)習、工作的需要,人們根據主題的不同,匯編成冊,方便讀者查詢(xún)的工具書(shū)即為手冊。手冊分綜合性手冊和專(zhuān)科性手冊?xún)深?lèi),綜合性手冊作為實(shí)用工具書(shū),內容會(huì )涵蓋很多領(lǐng)域的知識;專(zhuān)科性手冊則比較具體,偏重于一門(mén)學(xué)科的知識講解。但是不管手冊是兩者中的哪一類(lèi),都會(huì )涉及到很多的專(zhuān)業(yè)知識。在翻譯專(zhuān)案手冊時(shí)需要注意如下幾點(diǎn):
①專(zhuān)案手冊翻譯的“目的原則”。手冊翻譯人員在進(jìn)行手冊翻譯前要明確手冊的功能目的,并根據手冊想要表達的這一功能目的采取合適的翻譯方法——直接翻譯、意譯、介于直譯和意譯兩者之間的翻譯。
②專(zhuān)案手冊翻譯的“忠誠原則”。翻譯譯員應本著(zhù)道義上的責任,尊重原作者的創(chuàng )作,使譯文的意思符合原作想要表達的意思。
③專(zhuān)案手冊翻譯的“連貫性原則”。即指譯文要被讀者接受和理解,能達到連貫的標準,符合其在交際語(yǔ)境的意義。
深圳拓譜翻譯公司組建了專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)案手冊翻譯團隊,翻譯語(yǔ)言涵蓋了英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、烏克蘭語(yǔ)、東南亞小語(yǔ)種翻譯服務(wù);翻譯領(lǐng)域覆蓋了金融、貿易、機械、化工、石油、礦業(yè)、輕工業(yè)、農業(yè)、物流、科研等行業(yè)。
服務(wù)電話(huà):400-7565-100